Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Норвежский-Турецкий - Gratulrerer sÃ¥ mye med deres forlovelse. Klem fra...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail
Статус
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra...
Tекст
Добавлено
Hege
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra Hege
Комментарии для переводчика
Congratulations on your engagement!
Статус
Nişan kutlaması
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
feb
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Nişanınızı kutluyorum.
Hege'den kucaklar.
Последнее изменение было внесено пользователем
smy
- 16 Январь 2008 12:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
15 Январь 2008 14:07
smy
Кол-во сообщений: 2481
Could you give me a bridge please Piagabriella (30 points)?
CC:
Piagabriella
15 Январь 2008 20:14
Hege
Кол-во сообщений: 158
Congratulations on your engagement, Hug from Hege
15 Январь 2008 20:20
Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
I notice you already got a good bridge from Hege herself, smy! So I won't write the same one again :-) However there is a dot in the original instead of the comma in Heges own bridge...
16 Январь 2008 12:03
smy
Кол-во сообщений: 2481
Ok, thank you dear Hege
and Piagabriella