Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Noruego-Turco - Gratulrerer sÃ¥ mye med deres forlovelse. Klem fra...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Título
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra...
Texto
Propuesto por
Hege
Idioma de origen: Noruego
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra Hege
Nota acerca de la traducción
Congratulations on your engagement!
Título
Nişan kutlaması
Traducción
Turco
Traducido por
feb
Idioma de destino: Turco
Nişanınızı kutluyorum.
Hege'den kucaklar.
Última validación o corrección por
smy
- 16 Enero 2008 12:04
Último mensaje
Autor
Mensaje
15 Enero 2008 14:07
smy
Cantidad de envíos: 2481
Could you give me a bridge please Piagabriella (30 points)?
CC:
Piagabriella
15 Enero 2008 20:14
Hege
Cantidad de envíos: 158
Congratulations on your engagement, Hug from Hege
15 Enero 2008 20:20
Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
I notice you already got a good bridge from Hege herself, smy! So I won't write the same one again :-) However there is a dot in the original instead of the comma in Heges own bridge...
16 Enero 2008 12:03
smy
Cantidad de envíos: 2481
Ok, thank you dear Hege
and Piagabriella