Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Турецька - Gratulrerer sÃ¥ mye med deres forlovelse. Klem fra...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Заголовок
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra...
Текст
Публікацію зроблено
Hege
Мова оригіналу: Норвезька
Gratulrerer så mye med deres forlovelse. Klem fra Hege
Пояснення стосовно перекладу
Congratulations on your engagement!
Заголовок
Nişan kutlaması
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
feb
Мова, якою перекладати: Турецька
Nişanınızı kutluyorum.
Hege'den kucaklar.
Затверджено
smy
- 16 Січня 2008 12:04
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Січня 2008 14:07
smy
Кількість повідомлень: 2481
Could you give me a bridge please Piagabriella (30 points)?
CC:
Piagabriella
15 Січня 2008 20:14
Hege
Кількість повідомлень: 158
Congratulations on your engagement, Hug from Hege
15 Січня 2008 20:20
Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
I notice you already got a good bridge from Hege herself, smy! So I won't write the same one again :-) However there is a dot in the original instead of the comma in Heges own bridge...
16 Січня 2008 12:03
smy
Кількість повідомлень: 2481
Ok, thank you dear Hege
and Piagabriella