Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Román - benchè vibrino di musica uguale

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszRomán

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
benchè vibrino di musica uguale
Szöveg
Ajànlo superfly
Nyelvröl forditàs: Olasz

benchè vibrino di musica uguale

Cim
(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
Fordítás
Román

Forditva maddie_maze àltal
Forditando nyelve: Román

(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
Magyaràzat a forditàshoz
Nu are sens textul, pare să facă parte dintr-o frază mai amplă.
Validated by iepurica - 18 Január 2008 08:34





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Január 2008 14:42

lecocouk
Hozzászólások száma: 98
"uguale" poate fi "în aceeaşi măsură"?

15 Január 2008 14:50

Freya
Hozzászólások száma: 1910
în italiană se foloseşte întotdeauna conjunctivul după "benchè" , dar în română nu prea după "deşi", de obicei folosim indicativul.
Eu zic că ar fi ceva dintr-un fragment " deşi vibrează la muzică precum/la fel/echivalent cu..."(uguale a qualcosa).
Dar nu sunt sigură. E doar o părere.