Tercüme - İtalyanca-Romence - benchè vibrino di musica ugualeŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | benchè vibrino di musica uguale | | Kaynak dil: İtalyanca
benchè vibrino di musica uguale |
|
| (...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...) | | Hedef dil: Romence
(...) deÅŸi vibrează la muzică asemănătoare (...) | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Nu are sens textul, pare să facă parte dintr-o frază mai amplă. |
|
En son iepurica tarafından onaylandı - 18 Ocak 2008 08:34
Son Gönderilen | | | | | 15 Ocak 2008 14:42 | | | "uguale" poate fi "în aceeaÅŸi măsură"? | | | 15 Ocak 2008 14:50 | | | în italiană se foloseÅŸte întotdeauna conjunctivul după "benchè" , dar în română nu prea după "deÅŸi", de obicei folosim indicativul.
Eu zic că ar fi ceva dintr-un fragment " deşi vibrează la muzică precum/la fel/echivalent cu..."(uguale a qualcosa).
Dar nu sunt sigură. E doar o părere. |
|
|