Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-رومانیایی - benchè vibrino di musica uguale

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییرومانیایی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
benchè vibrino di musica uguale
متن
superfly پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

benchè vibrino di musica uguale

عنوان
(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
ترجمه
رومانیایی

maddie_maze ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
ملاحظاتی درباره ترجمه
Nu are sens textul, pare să facă parte dintr-o frază mai amplă.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 18 ژانویه 2008 08:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 ژانویه 2008 14:42

lecocouk
تعداد پیامها: 98
"uguale" poate fi "în aceeaşi măsură"?

15 ژانویه 2008 14:50

Freya
تعداد پیامها: 1910
în italiană se foloseşte întotdeauna conjunctivul după "benchè" , dar în română nu prea după "deşi", de obicei folosim indicativul.
Eu zic că ar fi ceva dintr-un fragment " deşi vibrează la muzică precum/la fel/echivalent cu..."(uguale a qualcosa).
Dar nu sunt sigură. E doar o părere.