Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Rumano - benchè vibrino di musica uguale

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoRumano

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
benchè vibrino di musica uguale
Texto
Propuesto por superfly
Idioma de origen: Italiano

benchè vibrino di musica uguale

Título
(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
Traducción
Rumano

Traducido por maddie_maze
Idioma de destino: Rumano

(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
Nota acerca de la traducción
Nu are sens textul, pare să facă parte dintr-o frază mai amplă.
Última validación o corrección por iepurica - 18 Enero 2008 08:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Enero 2008 14:42

lecocouk
Cantidad de envíos: 98
"uguale" poate fi "în aceeaşi măsură"?

15 Enero 2008 14:50

Freya
Cantidad de envíos: 1910
în italiană se foloseşte întotdeauna conjunctivul după "benchè" , dar în română nu prea după "deşi", de obicei folosim indicativul.
Eu zic că ar fi ceva dintr-un fragment " deşi vibrează la muzică precum/la fel/echivalent cu..."(uguale a qualcosa).
Dar nu sunt sigură. E doar o părere.