Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -روماني - benchè vibrino di musica uguale

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ روماني

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
benchè vibrino di musica uguale
نص
إقترحت من طرف superfly
لغة مصدر: إيطاليّ

benchè vibrino di musica uguale

عنوان
(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف maddie_maze
لغة الهدف: روماني

(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
ملاحظات حول الترجمة
Nu are sens textul, pare să facă parte dintr-o frază mai amplă.
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 18 كانون الثاني 2008 08:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 كانون الثاني 2008 14:42

lecocouk
عدد الرسائل: 98
"uguale" poate fi "în aceeaşi măsură"?

15 كانون الثاني 2008 14:50

Freya
عدد الرسائل: 1910
în italiană se foloseşte întotdeauna conjunctivul după "benchè" , dar în română nu prea după "deşi", de obicei folosim indicativul.
Eu zic că ar fi ceva dintr-un fragment " deşi vibrează la muzică precum/la fel/echivalent cu..."(uguale a qualcosa).
Dar nu sunt sigură. E doar o părere.