ترجمة - إيطاليّ -روماني - benchè vibrino di musica ugualeحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف جملة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | benchè vibrino di musica uguale | | لغة مصدر: إيطاليّ
benchè vibrino di musica uguale |
|
| (...) deÅŸi vibrează la muzică asemănătoare (...) | | لغة الهدف: روماني
(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...) | | Nu are sens textul, pare să facă parte dintr-o frază mai amplă. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 18 كانون الثاني 2008 08:34
آخر رسائل | | | | | 15 كانون الثاني 2008 14:42 | | | "uguale" poate fi "în aceeaÅŸi măsură"? | | | 15 كانون الثاني 2008 14:50 | | | în italiană se foloseÅŸte întotdeauna conjunctivul după "benchè" , dar în română nu prea după "deÅŸi", de obicei folosim indicativul.
Eu zic că ar fi ceva dintr-un fragment " deşi vibrează la muzică precum/la fel/echivalent cu..."(uguale a qualcosa).
Dar nu sunt sigură. E doar o părere. |
|
|