Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-रोमानियन - benchè vibrino di musica uguale

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनरोमानियन

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
benchè vibrino di musica uguale
हरफ
superflyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

benchè vibrino di musica uguale

शीर्षक
(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
अनुबाद
रोमानियन

maddie_mazeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

(...) deşi vibrează la muzică asemănătoare (...)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Nu are sens textul, pare să facă parte dintr-o frază mai amplă.
Validated by iepurica - 2008年 जनवरी 18日 08:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 15日 14:42

lecocouk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 98
"uguale" poate fi "în aceeaşi măsură"?

2008年 जनवरी 15日 14:50

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
în italiană se foloseşte întotdeauna conjunctivul după "benchè" , dar în română nu prea după "deşi", de obicei folosim indicativul.
Eu zic că ar fi ceva dintr-un fragment " deşi vibrează la muzică precum/la fel/echivalent cu..."(uguale a qualcosa).
Dar nu sunt sigură. E doar o părere.