Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Török - dejame pasearme en el tus pensamientos, dejame...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
dejame pasearme en el tus pensamientos, dejame...
Szöveg
Ajànlo
ricardo mendoza
Nyelvröl forditàs: Spanyol
dejame pasearme en el tus pensamientos, dejame dormirme junto a tu alma desnuda, dejame simplemente amarte
Cim
düşüncelerinde dolaşmama izin ver
Fordítás
Török
Forditva
ankarahastanesi
àltal
Forditando nyelve: Török
ruhunda dolaşmama izin ver,seninle çıplak bedeninde uyumama izin ver,seni basitçe sevmeme izin ver
Validated by
smy
- 9 Február 2008 13:06
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Január 2008 23:19
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
"tu alma" bedenin deÄŸil - ruhundur!