خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-ترکی - dejame pasearme en el tus pensamientos, dejame...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
عشق / دوستی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
dejame pasearme en el tus pensamientos, dejame...
متن
ricardo mendoza
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
dejame pasearme en el tus pensamientos, dejame dormirme junto a tu alma desnuda, dejame simplemente amarte
عنوان
düşüncelerinde dolaşmama izin ver
ترجمه
ترکی
ankarahastanesi
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
ruhunda dolaşmama izin ver,seninle çıplak bedeninde uyumama izin ver,seni basitçe sevmeme izin ver
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
smy
- 9 فوریه 2008 13:06
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
26 ژانویه 2008 23:19
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
"tu alma" bedenin deÄŸil - ruhundur!