Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Szerb-Svéd - Ja sam ovde...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Ja sam ovde...
Szöveg
Ajànlo
Kukucka
Nyelvröl forditàs: Szerb Forditva
Roller-Coaster
àltal
Ja sam ovde, ti si tamo, gde si onda ti? Gde smo mi? :)
Cim
Jag är här, du är där,
Fordítás
Svéd
Forditva
Edyta223
àltal
Forditando nyelve: Svéd
Jag är här, du är där, så var är du då? Var är vi? :)
Validated by
pias
- 16 Január 2008 18:09
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Január 2008 17:39
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej edyta223
Då jag inte förstår källspråket....så måste jag be om en så kallad "bridge" från den serbiska experten....innan jag kan utvärdera din översättning.
16 Január 2008 17:45
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hi Roller-Coaster,
could you please bridge this one? (english)
Is it just:
"I am somewhere, you are there, where are you? Where are we?
"
CC:
Roller-Coaster
16 Január 2008 18:08
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej edyta223,
har gjort några korrigeringar, och godkänner din översättning nu.
Före redigering:
Jag är någonstans, du är där, var är du? Var är vi?: )