Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Švedski - Ja sam ovde...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: MađarskiSrpskiŠvedskiNjemačkiPoljskiRumunjskiFrancuski

Naslov
Ja sam ovde...
Tekst
Poslao Kukucka
Izvorni jezik: Srpski Preveo Roller-Coaster

Ja sam ovde, ti si tamo, gde si onda ti? Gde smo mi? :)

Naslov
Jag är här, du är där,
Prevođenje
Švedski

Preveo Edyta223
Ciljni jezik: Švedski

Jag är här, du är där, så var är du då? Var är vi? :)
Posljednji potvrdio i uredio pias - 16 siječanj 2008 18:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 siječanj 2008 17:39

pias
Broj poruka: 8113
Hej edyta223
Då jag inte förstår källspråket....så måste jag be om en så kallad "bridge" från den serbiska experten....innan jag kan utvärdera din översättning.

16 siječanj 2008 17:45

pias
Broj poruka: 8113
Hi Roller-Coaster,
could you please bridge this one? (english)

Is it just:
"I am somewhere, you are there, where are you? Where are we?"

CC: Roller-Coaster

16 siječanj 2008 18:08

pias
Broj poruka: 8113
Hej edyta223,
har gjort några korrigeringar, och godkänner din översättning nu.

Före redigering:
Jag är någonstans, du är där, var är du? Var är vi?: )