Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Angol - Jag nekade kunden pÃ¥ banken att ta ut femhundra...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Jag nekade kunden på banken att ta ut femhundra...
Szöveg
Ajànlo
Carolinecamilla
Nyelvröl forditàs: Svéd
Jag nekade kunden på banken att ta ut femhundra tusen kronor
Cim
I denied the bank-client a withdrawal of SEK five hundred thousand.
Fordítás
Angol
Forditva
pias
àltal
Forditando nyelve: Angol
I denied the bank-client a withdrawal of SEK five hundred thousand.
Validated by
dramati
- 8 Március 2008 17:00
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 Március 2008 14:03
Bhatarsaigh
Hozzászólások száma: 253
Source doesn't say anything about
Swedish
crowns so SEK would be wrong here. There are a lot of other countries with crown-currencies.
8 Március 2008 14:08
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hm...you are right Bhatarsaigh, I just assumed that when the source is Swedish. Should I edit dramati?