Tercüme - İsveççe-İngilizce - Jag nekade kunden pÃ¥ banken att ta ut femhundra...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Cumle | Jag nekade kunden pÃ¥ banken att ta ut femhundra... | | Kaynak dil: İsveççe
Jag nekade kunden på banken att ta ut femhundra tusen kronor |
|
| I denied the bank-client a withdrawal of SEK five hundred thousand. | Tercümeİngilizce Çeviri pias | Hedef dil: İngilizce
I denied the bank-client a withdrawal of SEK five hundred thousand. |
|
En son dramati tarafından onaylandı - 8 Mart 2008 17:00
Son Gönderilen | | | | | 8 Mart 2008 14:03 | | | Source doesn't say anything about Swedish crowns so SEK would be wrong here. There are a lot of other countries with crown-currencies. | | | 8 Mart 2008 14:08 | |  piasMesaj Sayısı: 8114 | Hm...you are right Bhatarsaigh, I just assumed that when the source is Swedish. Should I edit dramati? |
|
|