Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Englanti - Jag nekade kunden pÃ¥ banken att ta ut femhundra...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Jag nekade kunden på banken att ta ut femhundra...
Teksti
Lähettäjä
Carolinecamilla
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Jag nekade kunden på banken att ta ut femhundra tusen kronor
Otsikko
I denied the bank-client a withdrawal of SEK five hundred thousand.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
pias
Kohdekieli: Englanti
I denied the bank-client a withdrawal of SEK five hundred thousand.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
dramati
- 8 Maaliskuu 2008 17:00
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Maaliskuu 2008 14:03
Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
Source doesn't say anything about
Swedish
crowns so SEK would be wrong here. There are a lot of other countries with crown-currencies.
8 Maaliskuu 2008 14:08
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hm...you are right Bhatarsaigh, I just assumed that when the source is Swedish. Should I edit dramati?