Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Angol - rosso relativo - 2

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszAngol

Témakör Ének

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
rosso relativo - 2
Szöveg
Ajànlo maldonado
Nyelvröl forditàs: Olasz

la voglia scalpitava, strillava,
tuonava..cantava..
da notte fonda nel petto di..
paola..oh..paola..
la noia quella sera era troppa
e cercava, chiamava
200 principi e invece lei era la
dama del castello

Cim
relative red 2
Fordítás
Angol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Angol

The desire was impatient, screamed,
thundered...sang...
from the night setting in
Paola's chest...oh...Paola...
the boredom that night was too much
and pursued, called
200 princes and instead she was
the lady of the castle.
Magyaràzat a forditàshoz
setting = founded
Validated by dramati - 4 Àprilis 2008 13:54





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Március 2008 21:01

dramati
Hozzászólások száma: 972
Although you are exceptionally good at translating poetry, I will pass on this one, on general principles.

4 Àprilis 2008 12:44

dramati
Hozzászólások száma: 972
It is taking too long to validate this and I know in my heart it is totally correct so I will make an exception here and put it up for a vote.

4 Àprilis 2008 14:22

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks, David.