Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - rosso relativo - 2

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglês

Categoria Canção

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
rosso relativo - 2
Texto
Enviado por maldonado
Língua de origem: Italiano

la voglia scalpitava, strillava,
tuonava..cantava..
da notte fonda nel petto di..
paola..oh..paola..
la noia quella sera era troppa
e cercava, chiamava
200 principi e invece lei era la
dama del castello

Título
relative red 2
Tradução
Inglês

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Inglês

The desire was impatient, screamed,
thundered...sang...
from the night setting in
Paola's chest...oh...Paola...
the boredom that night was too much
and pursued, called
200 princes and instead she was
the lady of the castle.
Notas sobre a tradução
setting = founded
Última validação ou edição por dramati - 4 Abril 2008 13:54





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Março 2008 21:01

dramati
Número de mensagens: 972
Although you are exceptionally good at translating poetry, I will pass on this one, on general principles.

4 Abril 2008 12:44

dramati
Número de mensagens: 972
It is taking too long to validate this and I know in my heart it is totally correct so I will make an exception here and put it up for a vote.

4 Abril 2008 14:22

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Thanks, David.