Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Szerb - dobre dan

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SzerbGörög

Cim
dobre dan
Forditando szöveg
Ajànlo eleninaninanina
Nyelvröl forditàs: Szerb

dobre dan
Magyaràzat a forditàshoz
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Edited by pias - 5 December 2010 09:12





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Március 2008 01:55

ellasevia
Hozzászólások száma: 145
When I used "γεια σας," that is assuming you would like the respectful/formal (also plural) version of the greeting. If you would like the the familiar/informal (also singular) version, it is "γεια σου."