| |
|
Tekst oryginalny - Serbski - dobre danObecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
| | | Język źródłowy: Serbski
dobre dan | Uwagi na temat tłumaczenia | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
Ostatnio edytowany przez pias - 5 Grudzień 2010 09:12
Ostatni Post | | | | | 29 Marzec 2008 01:55 | | | When I used "γεια σας," that is assuming you would like the respectful/formal (also plural) version of the greeting. If you would like the the familiar/informal (also singular) version, it is "γεια σου." |
|
| |
|