| |
|
Texto original - Serbio - dobre danEstado actual Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
| | | Idioma de origen: Serbio
dobre dan | Nota acerca de la traducción | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
Última corrección por pias - 5 Diciembre 2010 09:12
Último mensaje | | | | | 29 Marzo 2008 01:55 | | | When I used "γεια σας," that is assuming you would like the respectful/formal (also plural) version of the greeting. If you would like the the familiar/informal (also singular) version, it is "γεια σου." |
|
| |
|