![Cucumis - Serviço de tradução online gratuito](../images/cucumis0.gif) | |
|
Texto original - Sérvio - dobre danEstado actual Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ![Sérvio](../images/flag_sr.gif) ![Grego](../images/lang/btnflag_gr.gif)
| | | Língua de origem: Sérvio
dobre dan | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
Última edição por pias - 5 Dezembro 2010 09:12
Última Mensagem | | | | | 29 Março 2008 01:55 | | | When I used "γεια σας," that is assuming you would like the respectful/formal (also plural) version of the greeting. If you would like the the familiar/informal (also singular) version, it is "γεια σου." |
|
| |
|