 | |
|
Originaltext - Serbiska - dobre danAktuell status Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:  
| | | Källspråk: Serbiska
dobre dan | Anmärkningar avseende översättningen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
Senast redigerad av pias - 5 December 2010 09:12
Senaste inlägg | | | | | 29 Mars 2008 01:55 | | | When I used "γεια σας," that is assuming you would like the respectful/formal (also plural) version of the greeting. If you would like the the familiar/informal (also singular) version, it is "γεια σου." |
|
| |
|