Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Román - Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule...
Szöveg
Ajànlo
YLC
Nyelvröl forditàs: Francia
Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule aux cheveux de nuit qui hante la Transylvannie. reviens moi vite. je t'adore. ton Frelon charmant.
Magyaràzat a forditàshoz
merci d'avance cher traductrice/ traducteur.
Cim
Dragostea mea, îmi lipseşti atât. Libelula mea ...
Fordítás
Román
Forditva
johanna13
àltal
Forditando nyelve: Román
Dragostea mea, îmi lipseşti atât. Libelula mea cu părul ca noaptea care bântuie Transilvania. Revino repede la mine. Te ador. Al tău şarmant Frelon.
Validated by
azitrad
- 11 Àprilis 2008 21:19
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Àprilis 2008 13:27
azitrad
Hozzászólások száma: 970
Libelula mea cu părul ca noaptea..
Revino repede la mine
Mersi
11 Àprilis 2008 13:31
johanna13
Hozzászólások száma: 70
Mulţumesc enorm de mult de ajutor. Franceza nu e nici pe departe punctul meu forte.
Am modificat textul.
O zi faină.