Käännös - Ranska-Romania - Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule... | Teksti Lähettäjä YLC | Alkuperäinen kieli: Ranska
Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule aux cheveux de nuit qui hante la Transylvannie. reviens moi vite. je t'adore. ton Frelon charmant. | | merci d'avance cher traductrice/ traducteur. |
|
| Dragostea mea, îmi lipseşti atât. Libelula mea ... | | Kohdekieli: Romania
Dragostea mea, îmi lipseşti atât. Libelula mea cu părul ca noaptea care bântuie Transilvania. Revino repede la mine. Te ador. Al tău şarmant Frelon.
|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 11 Huhtikuu 2008 21:19
Viimeinen viesti | | | | | 11 Huhtikuu 2008 13:27 | | | Libelula mea cu părul ca noaptea..
Revino repede la mine
Mersi | | | 11 Huhtikuu 2008 13:31 | | | Mulţumesc enorm de mult de ajutor. Franceza nu e nici pe departe punctul meu forte.
Am modificat textul.
O zi faină. |
|
|