Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Ranska-Romania - Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaRomania

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule...
Teksti
Lähettäjä YLC
Alkuperäinen kieli: Ranska

Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule aux cheveux de nuit qui hante la Transylvannie. reviens moi vite. je t'adore. ton Frelon charmant.
Huomioita käännöksestä
merci d'avance cher traductrice/ traducteur.

Otsikko
Dragostea mea, îmi lipseşti atât. Libelula mea ...
Käännös
Romania

Kääntäjä johanna13
Kohdekieli: Romania

Dragostea mea, îmi lipseşti atât. Libelula mea cu părul ca noaptea care bântuie Transilvania. Revino repede la mine. Te ador. Al tău şarmant Frelon.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 11 Huhtikuu 2008 21:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Huhtikuu 2008 13:27

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Libelula mea cu părul ca noaptea..
Revino repede la mine

Mersi

11 Huhtikuu 2008 13:31

johanna13
Viestien lukumäärä: 70
Mulţumesc enorm de mult de ajutor. Franceza nu e nici pe departe punctul meu forte.
Am modificat textul.

O zi faină.