ترجمه - فرانسوی-رومانیایی - Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule... | متن
YLC پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: فرانسوی
Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule aux cheveux de nuit qui hante la Transylvannie. reviens moi vite. je t'adore. ton Frelon charmant. | | merci d'avance cher traductrice/ traducteur. |
|
| Dragostea mea, îmi lipseÅŸti atât. Libelula mea ... | | زبان مقصد: رومانیایی
Dragostea mea, îmi lipseşti atât. Libelula mea cu părul ca noaptea care bântuie Transilvania. Revino repede la mine. Te ador. Al tău şarmant Frelon.
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 11 آوریل 2008 21:19
آخرین پیامها | | | | | 11 آوریل 2008 13:27 | | | Libelula mea cu părul ca noaptea..
Revino repede la mine
Mersi | | | 11 آوریل 2008 13:31 | | | MulÅ£umesc enorm de mult de ajutor. Franceza nu e nici pe departe punctul meu forte.
Am modificat textul.
O zi faină. |
|
|