Tradução - Francês-Romeno - Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Carta / Email - Amor / Amizade  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule... | Texto Enviado por YLC | Idioma de origem: Francês
Mon amour, tu me manque tellement. ma libellule aux cheveux de nuit qui hante la Transylvannie. reviens moi vite. je t'adore. ton Frelon charmant. | | merci d'avance cher traductrice/ traducteur. |
|
| Dragostea mea, îmi lipseşti atât. Libelula mea ... | | Idioma alvo: Romeno
Dragostea mea, îmi lipseşti atât. Libelula mea cu părul ca noaptea care bântuie Transilvania. Revino repede la mine. Te ador. Al tău şarmant Frelon.
|
|
Último validado ou editado por azitrad - 11 Abril 2008 21:19
Últimas Mensagens | | | | | 11 Abril 2008 13:27 | | | Libelula mea cu părul ca noaptea..
Revino repede la mine
Mersi | | | 11 Abril 2008 13:31 | | | Mulţumesc enorm de mult de ajutor. Franceza nu e nici pe departe punctul meu forte.
Am modificat textul.
O zi faină. |
|
|