Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Szerb - il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszSzerb

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.
Szöveg
Ajànlo miraaleksa
Nyelvröl forditàs: Olasz

il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Cim
prvi put
Fordítás
Szerb

Forditva DAX13 àltal
Forditando nyelve: Szerb

Prvi put se nikada ne zaboravlja, ako je bio pravi.
Magyaràzat a forditàshoz
Bukvalan prevod: Prvo drvo se nikad ne zaboravlja ako je pravo drvo. Rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.
Validated by Cinderella - 5 Június 2008 11:11





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Június 2008 19:57

Cinderella
Hozzászólások száma: 773
Dax, a sta bi to u stvari znacilo? Prva ljubav zaborava nema ili nesto drugo Na sta se konkretno odnosi? Izvini, ali ovako mi se uopste ne dopada, pa se trudim da to malo prilagodimo nasem jeziku.

4 Június 2008 21:29

DAX13
Hozzászólások száma: 5
Mislim da rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.

4 Június 2008 21:33

DAX13
Hozzászólások száma: 5
Moglo bi eventualno da se prevede kao: Prvi put se nikad ne zaboravlja ako je pravi.

4 Június 2008 22:33

Cinderella
Hozzászólások száma: 773
Hvala DAX, to već ima smisla. Hoćeš li da ispraviš prevod? Ne bih da ga odbijem, jer si sama sve odradila.

5 Június 2008 01:11

DAX13
Hozzászólások száma: 5
Ispravih!