Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Srpski - il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiSrpski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.
Tekst
Podnet od miraaleksa
Izvorni jezik: Italijanski

il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Natpis
prvi put
Prevod
Srpski

Preveo DAX13
Željeni jezik: Srpski

Prvi put se nikada ne zaboravlja, ako je bio pravi.
Napomene o prevodu
Bukvalan prevod: Prvo drvo se nikad ne zaboravlja ako je pravo drvo. Rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.
Poslednja provera i obrada od Cinderella - 5 Juni 2008 11:11





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Juni 2008 19:57

Cinderella
Broj poruka: 773
Dax, a sta bi to u stvari znacilo? Prva ljubav zaborava nema ili nesto drugo Na sta se konkretno odnosi? Izvini, ali ovako mi se uopste ne dopada, pa se trudim da to malo prilagodimo nasem jeziku.

4 Juni 2008 21:29

DAX13
Broj poruka: 5
Mislim da rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.

4 Juni 2008 21:33

DAX13
Broj poruka: 5
Moglo bi eventualno da se prevede kao: Prvi put se nikad ne zaboravlja ako je pravi.

4 Juni 2008 22:33

Cinderella
Broj poruka: 773
Hvala DAX, to već ima smisla. Hoćeš li da ispraviš prevod? Ne bih da ga odbijem, jer si sama sve odradila.

5 Juni 2008 01:11

DAX13
Broj poruka: 5
Ispravih!