Vertaling - Italiaans-Servisch - il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | il primo legno non si scorda mai. se e vero legno. | | Uitgangs-taal: Italiaans
il primo legno non si scorda mai. se e vero legno. |
|
| | VertalingServisch Vertaald door DAX13 | Doel-taal: Servisch
Prvi put se nikada ne zaboravlja, ako je bio pravi. | Details voor de vertaling | Bukvalan prevod: Prvo drvo se nikad ne zaboravlja ako je pravo drvo. Rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Cinderella - 5 juni 2008 11:11
Laatste bericht | | | | | 4 juni 2008 19:57 | | | | | | 4 juni 2008 21:29 | | | Mislim da rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu. | | | 4 juni 2008 21:33 | | | Moglo bi eventualno da se prevede kao: Prvi put se nikad ne zaboravlja ako je pravi. | | | 4 juni 2008 22:33 | | | Hvala DAX, to već ima smisla. Hoćeš li da ispraviš prevod? Ne bih da ga odbijem, jer si sama sve odradila. | | | 5 juni 2008 01:11 | | | Ispravih! |
|
|