Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Angol - je veux essayer de te comprendre ma belle
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg
Cim
je veux essayer de te comprendre ma belle
Szöveg
Ajànlo
zaied2008
Nyelvröl forditàs: Francia
je veux essayer de te comprendre ma belle
Cim
I want to try to understand you my beautiful.
Fordítás
Angol
Forditva
giovanni11
àltal
Forditando nyelve: Angol
I want to try to understand you my beautiful.
Validated by
lilian canale
- 5 Május 2008 12:43
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 Május 2008 09:59
Lunalina
Hozzászólások száma: 1
Beautiful est un adjectif. Je ne suis pas certaine que l'on puisse l'employer comme nom, comme par exemple quand on dit "my sweet" (ma douce). Je propose de remplacer "my beautiful" par "my beauty", ceci étant le plus proche de "ma belle" (devient "ma beauté).
5 Május 2008 12:16
Sandra H.
Hozzászólások száma: 8
Ich denke das "je veux essayer" ist eher als "ich werde versuchen" gemeint...