Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - je veux essayer de te comprendre ma belle

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiŠpanjolskiEngleskiTalijanskiNjemačkiBosanskiPortugalskiDanski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
je veux essayer de te comprendre ma belle
Tekst
Poslao zaied2008
Izvorni jezik: Francuski

je veux essayer de te comprendre ma belle

Naslov
I want to try to understand you my beautiful.
Prevođenje
Engleski

Preveo giovanni11
Ciljni jezik: Engleski

I want to try to understand you my beautiful.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 5 svibanj 2008 12:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 svibanj 2008 09:59

Lunalina
Broj poruka: 1
Beautiful est un adjectif. Je ne suis pas certaine que l'on puisse l'employer comme nom, comme par exemple quand on dit "my sweet" (ma douce). Je propose de remplacer "my beautiful" par "my beauty", ceci étant le plus proche de "ma belle" (devient "ma beauté).

5 svibanj 2008 12:16

Sandra H.
Broj poruka: 8
Ich denke das "je veux essayer" ist eher als "ich werde versuchen" gemeint...