Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Spanyol - BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Szöveg
Ajànlo
valepukka
Nyelvröl forditàs: Török
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ
BİLİYORSANIZ NÜLTFEN SÖYLEYİN ÇOK FAKİRİM
Cim
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?...
Fordítás
Spanyol
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?
SI LO SABÉIS, POR FAVOR, DECÃDMELO, SOY MUY POBRE.
Validated by
Lila F.
- 2 Július 2008 10:52
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 Június 2008 07:44
johnpalava
Hozzászólások száma: 5
Hola, soy Italiano y me gustan mucho las mujeres
23 Június 2008 15:23
handsoflight
Hozzászólások száma: 6
"decidmelo" yerine "diganmelo" daha iyi olacak.