Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Spanska - BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Text
Tillagd av
valepukka
Källspråk: Turkiska
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ
BİLİYORSANIZ NÜLTFEN SÖYLEYİN ÇOK FAKİRİM
Titel
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?...
Översättning
Spanska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Spanska
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?
SI LO SABÉIS, POR FAVOR, DECÃDMELO, SOY MUY POBRE.
Senast granskad eller redigerad av
Lila F.
- 2 Juli 2008 10:52
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
15 Juni 2008 07:44
johnpalava
Antal inlägg: 5
Hola, soy Italiano y me gustan mucho las mujeres
23 Juni 2008 15:23
handsoflight
Antal inlägg: 6
"decidmelo" yerine "diganmelo" daha iyi olacak.