Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Spaans - BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Tekst
Opgestuurd door
valepukka
Uitgangs-taal: Turks
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ
BİLİYORSANIZ NÜLTFEN SÖYLEYİN ÇOK FAKİRİM
Titel
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?...
Vertaling
Spaans
Vertaald door
turkishmiss
Doel-taal: Spaans
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?
SI LO SABÉIS, POR FAVOR, DECÃDMELO, SOY MUY POBRE.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Lila F.
- 2 juli 2008 10:52
Laatste bericht
Auteur
Bericht
15 juni 2008 07:44
johnpalava
Aantal berichten: 5
Hola, soy Italiano y me gustan mucho las mujeres
23 juni 2008 15:23
handsoflight
Aantal berichten: 6
"decidmelo" yerine "diganmelo" daha iyi olacak.