Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Spanski - BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Tekst
Podnet od
valepukka
Izvorni jezik: Turski
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ
BİLİYORSANIZ NÜLTFEN SÖYLEYİN ÇOK FAKİRİM
Natpis
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?...
Prevod
Spanski
Preveo
turkishmiss
Željeni jezik: Spanski
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?
SI LO SABÉIS, POR FAVOR, DECÃDMELO, SOY MUY POBRE.
Poslednja provera i obrada od
Lila F.
- 2 Juli 2008 10:52
Poslednja poruka
Autor
Poruka
15 Juni 2008 07:44
johnpalava
Broj poruka: 5
Hola, soy Italiano y me gustan mucho las mujeres
23 Juni 2008 15:23
handsoflight
Broj poruka: 6
"decidmelo" yerine "diganmelo" daha iyi olacak.