Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Espanja - BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ...
Teksti
Lähettäjä
valepukka
Alkuperäinen kieli: Turkki
BANKACAN NASIL PARA ALINIYOR BÄ°LÄ°YORMUSUNUZ
BİLİYORSANIZ NÜLTFEN SÖYLEYİN ÇOK FAKİRİM
Otsikko
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?...
Käännös
Espanja
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Espanja
¿SABÉIS CÓMO OBTENER DINERO DEL BANCO?
SI LO SABÉIS, POR FAVOR, DECÃDMELO, SOY MUY POBRE.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lila F.
- 2 Heinäkuu 2008 10:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
15 Kesäkuu 2008 07:44
johnpalava
Viestien lukumäärä: 5
Hola, soy Italiano y me gustan mucho las mujeres
23 Kesäkuu 2008 15:23
handsoflight
Viestien lukumäärä: 6
"decidmelo" yerine "diganmelo" daha iyi olacak.