Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - bile demiycem sana... senin gibi aÄŸzımıda...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Magyaràzatok - Szeretet / Baràtsàg

Cim
bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...
Szöveg
Ajànlo jinx1982
Nyelvröl forditàs: Török

bile demiycem sana.
senin gibi ağzımıda bozmıycam,çünkü ben insanım.
bir daha Cihanin hayatının bir köşesinde bile yer almıycaksın,BİR DAHA BİZİ RAHATSIZ ETMEEEE... BU ARADA, bende seni sevmiyorum hatta senden nefret ediyorum

Cim
I won’t name you as well...
Fordítás
Angol

Forditva Sunnybebek àltal
Forditando nyelve: Angol

I won’t even name you.
I won’t use bad language like you did, because I am a human. You won’t occupy even a little place in Cihan's life again. Don’t disturb us again. By the way, I don’t love you either, I even hate you.
Magyaràzat a forditàshoz
RAHATSIZ ETME - dont disturb or dont annoy
demiycem - wont name, wont call
bile - even, as well
Validated by lilian canale - 7 Július 2008 22:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Július 2008 23:48

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Sunnybebek,

"I won't even say (?) to you"

That verb needs an object. Say what?
Otherwise it can be "talk" or "speak"
i ---> I

I am a human? or a woman?

Is Cihan a person? in that case
in the life of Cihan ---> in Cihan's life
I don't love you either

5 Július 2008 11:38

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Thanks Lilian.

I corrected it, so i hope now its ok.

5 Július 2008 20:31

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
No, there are still some things to correct, please be careful.

6 Július 2008 00:36

kfeto
Hozzászólások száma: 953
Hi, sunnybebek

in the first sentence superlative "even" instead of "as well" is correct

6 Július 2008 11:14

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Thanks, Kfeto, I corrected it now.

6 Július 2008 13:25

kfeto
Hozzászólások száma: 953
your welcome, place it after "won't" though;-)

6 Július 2008 16:35

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
.....DON’T DISTURB US AGAIN. BY THE WAY...

6 Július 2008 17:08

pelinceviker
Hozzászólások száma: 1
Deyimleri Türkçeden direkt İngilizceye çevirmiş.İngilizce bu tip bir deyim İngilizce'de nasıl kullanılır araştırılmamış.