Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - bile demiycem sana... senin gibi aÄŸzımıda...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Пояснения - Любoвь / Дружба

Статус
bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...
Tекст
Добавлено jinx1982
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

bile demiycem sana.
senin gibi ağzımıda bozmıycam,çünkü ben insanım.
bir daha Cihanin hayatının bir köşesinde bile yer almıycaksın,BİR DAHA BİZİ RAHATSIZ ETMEEEE... BU ARADA, bende seni sevmiyorum hatta senden nefret ediyorum

Статус
I won’t name you as well...
Перевод
Английский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Английский

I won’t even name you.
I won’t use bad language like you did, because I am a human. You won’t occupy even a little place in Cihan's life again. Don’t disturb us again. By the way, I don’t love you either, I even hate you.
Комментарии для переводчика
RAHATSIZ ETME - dont disturb or dont annoy
demiycem - wont name, wont call
bile - even, as well
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 7 Июль 2008 22:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Июль 2008 23:48

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Sunnybebek,

"I won't even say (?) to you"

That verb needs an object. Say what?
Otherwise it can be "talk" or "speak"
i ---> I

I am a human? or a woman?

Is Cihan a person? in that case
in the life of Cihan ---> in Cihan's life
I don't love you either

5 Июль 2008 11:38

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Thanks Lilian.

I corrected it, so i hope now its ok.

5 Июль 2008 20:31

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
No, there are still some things to correct, please be careful.

6 Июль 2008 00:36

kfeto
Кол-во сообщений: 953
Hi, sunnybebek

in the first sentence superlative "even" instead of "as well" is correct

6 Июль 2008 11:14

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Thanks, Kfeto, I corrected it now.

6 Июль 2008 13:25

kfeto
Кол-во сообщений: 953
your welcome, place it after "won't" though;-)

6 Июль 2008 16:35

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
.....DON’T DISTURB US AGAIN. BY THE WAY...

6 Июль 2008 17:08

pelinceviker
Кол-во сообщений: 1
Deyimleri Türkçeden direkt İngilizceye çevirmiş.İngilizce bu tip bir deyim İngilizce'de nasıl kullanılır araştırılmamış.