Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - bile demiycem sana... senin gibi aÄŸzımıda...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Erklärungen - Liebe / Freundschaft

Titel
bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...
Text
Übermittelt von jinx1982
Herkunftssprache: Türkisch

bile demiycem sana.
senin gibi ağzımıda bozmıycam,çünkü ben insanım.
bir daha Cihanin hayatının bir köşesinde bile yer almıycaksın,BİR DAHA BİZİ RAHATSIZ ETMEEEE... BU ARADA, bende seni sevmiyorum hatta senden nefret ediyorum

Titel
I won’t name you as well...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Sunnybebek
Zielsprache: Englisch

I won’t even name you.
I won’t use bad language like you did, because I am a human. You won’t occupy even a little place in Cihan's life again. Don’t disturb us again. By the way, I don’t love you either, I even hate you.
Bemerkungen zur Übersetzung
RAHATSIZ ETME - dont disturb or dont annoy
demiycem - wont name, wont call
bile - even, as well
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 7 Juli 2008 22:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Juli 2008 23:48

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Sunnybebek,

"I won't even say (?) to you"

That verb needs an object. Say what?
Otherwise it can be "talk" or "speak"
i ---> I

I am a human? or a woman?

Is Cihan a person? in that case
in the life of Cihan ---> in Cihan's life
I don't love you either

5 Juli 2008 11:38

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Thanks Lilian.

I corrected it, so i hope now its ok.

5 Juli 2008 20:31

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
No, there are still some things to correct, please be careful.

6 Juli 2008 00:36

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
Hi, sunnybebek

in the first sentence superlative "even" instead of "as well" is correct

6 Juli 2008 11:14

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Thanks, Kfeto, I corrected it now.

6 Juli 2008 13:25

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
your welcome, place it after "won't" though;-)

6 Juli 2008 16:35

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
.....DON’T DISTURB US AGAIN. BY THE WAY...

6 Juli 2008 17:08

pelinceviker
Anzahl der Beiträge: 1
Deyimleri Türkçeden direkt İngilizceye çevirmiş.İngilizce bu tip bir deyim İngilizce'de nasıl kullanılır araştırılmamış.