Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Betekenissen - Liefde/Vriendschap

Titel
bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...
Tekst
Opgestuurd door jinx1982
Uitgangs-taal: Turks

bile demiycem sana.
senin gibi ağzımıda bozmıycam,çünkü ben insanım.
bir daha Cihanin hayatının bir köşesinde bile yer almıycaksın,BİR DAHA BİZİ RAHATSIZ ETMEEEE... BU ARADA, bende seni sevmiyorum hatta senden nefret ediyorum

Titel
I won’t name you as well...
Vertaling
Engels

Vertaald door Sunnybebek
Doel-taal: Engels

I won’t even name you.
I won’t use bad language like you did, because I am a human. You won’t occupy even a little place in Cihan's life again. Don’t disturb us again. By the way, I don’t love you either, I even hate you.
Details voor de vertaling
RAHATSIZ ETME - dont disturb or dont annoy
demiycem - wont name, wont call
bile - even, as well
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 juli 2008 22:39





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 juli 2008 23:48

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Sunnybebek,

"I won't even say (?) to you"

That verb needs an object. Say what?
Otherwise it can be "talk" or "speak"
i ---> I

I am a human? or a woman?

Is Cihan a person? in that case
in the life of Cihan ---> in Cihan's life
I don't love you either

5 juli 2008 11:38

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Thanks Lilian.

I corrected it, so i hope now its ok.

5 juli 2008 20:31

lilian canale
Aantal berichten: 14972
No, there are still some things to correct, please be careful.

6 juli 2008 00:36

kfeto
Aantal berichten: 953
Hi, sunnybebek

in the first sentence superlative "even" instead of "as well" is correct

6 juli 2008 11:14

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Thanks, Kfeto, I corrected it now.

6 juli 2008 13:25

kfeto
Aantal berichten: 953
your welcome, place it after "won't" though;-)

6 juli 2008 16:35

merdogan
Aantal berichten: 3769
.....DON’T DISTURB US AGAIN. BY THE WAY...

6 juli 2008 17:08

pelinceviker
Aantal berichten: 1
Deyimleri Türkçeden direkt İngilizceye çevirmiş.İngilizce bu tip bir deyim İngilizce'de nasıl kullanılır araştırılmamış.