Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - bile demiycem sana... senin gibi aÄŸzımıda...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Пояснення - Кохання / Дружба

Заголовок
bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...
Текст
Публікацію зроблено jinx1982
Мова оригіналу: Турецька

bile demiycem sana.
senin gibi ağzımıda bozmıycam,çünkü ben insanım.
bir daha Cihanin hayatının bir köşesinde bile yer almıycaksın,BİR DAHA BİZİ RAHATSIZ ETMEEEE... BU ARADA, bende seni sevmiyorum hatta senden nefret ediyorum

Заголовок
I won’t name you as well...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Англійська

I won’t even name you.
I won’t use bad language like you did, because I am a human. You won’t occupy even a little place in Cihan's life again. Don’t disturb us again. By the way, I don’t love you either, I even hate you.
Пояснення стосовно перекладу
RAHATSIZ ETME - dont disturb or dont annoy
demiycem - wont name, wont call
bile - even, as well
Затверджено lilian canale - 7 Липня 2008 22:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Липня 2008 23:48

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Sunnybebek,

"I won't even say (?) to you"

That verb needs an object. Say what?
Otherwise it can be "talk" or "speak"
i ---> I

I am a human? or a woman?

Is Cihan a person? in that case
in the life of Cihan ---> in Cihan's life
I don't love you either

5 Липня 2008 11:38

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Thanks Lilian.

I corrected it, so i hope now its ok.

5 Липня 2008 20:31

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
No, there are still some things to correct, please be careful.

6 Липня 2008 00:36

kfeto
Кількість повідомлень: 953
Hi, sunnybebek

in the first sentence superlative "even" instead of "as well" is correct

6 Липня 2008 11:14

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Thanks, Kfeto, I corrected it now.

6 Липня 2008 13:25

kfeto
Кількість повідомлень: 953
your welcome, place it after "won't" though;-)

6 Липня 2008 16:35

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
.....DON’T DISTURB US AGAIN. BY THE WAY...

6 Липня 2008 17:08

pelinceviker
Кількість повідомлень: 1
Deyimleri Türkçeden direkt İngilizceye çevirmiş.İngilizce bu tip bir deyim İngilizce'de nasıl kullanılır araştırılmamış.