Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - bile demiycem sana... senin gibi aÄŸzımıda...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Explicacions - Amor / Amistat

Títol
bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...
Text
Enviat per jinx1982
Idioma orígen: Turc

bile demiycem sana.
senin gibi ağzımıda bozmıycam,çünkü ben insanım.
bir daha Cihanin hayatının bir köşesinde bile yer almıycaksın,BİR DAHA BİZİ RAHATSIZ ETMEEEE... BU ARADA, bende seni sevmiyorum hatta senden nefret ediyorum

Títol
I won’t name you as well...
Traducció
Anglès

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Anglès

I won’t even name you.
I won’t use bad language like you did, because I am a human. You won’t occupy even a little place in Cihan's life again. Don’t disturb us again. By the way, I don’t love you either, I even hate you.
Notes sobre la traducció
RAHATSIZ ETME - dont disturb or dont annoy
demiycem - wont name, wont call
bile - even, as well
Darrera validació o edició per lilian canale - 7 Juliol 2008 22:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Juliol 2008 23:48

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Sunnybebek,

"I won't even say (?) to you"

That verb needs an object. Say what?
Otherwise it can be "talk" or "speak"
i ---> I

I am a human? or a woman?

Is Cihan a person? in that case
in the life of Cihan ---> in Cihan's life
I don't love you either

5 Juliol 2008 11:38

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Thanks Lilian.

I corrected it, so i hope now its ok.

5 Juliol 2008 20:31

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
No, there are still some things to correct, please be careful.

6 Juliol 2008 00:36

kfeto
Nombre de missatges: 953
Hi, sunnybebek

in the first sentence superlative "even" instead of "as well" is correct

6 Juliol 2008 11:14

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Thanks, Kfeto, I corrected it now.

6 Juliol 2008 13:25

kfeto
Nombre de missatges: 953
your welcome, place it after "won't" though;-)

6 Juliol 2008 16:35

merdogan
Nombre de missatges: 3769
.....DON’T DISTURB US AGAIN. BY THE WAY...

6 Juliol 2008 17:08

pelinceviker
Nombre de missatges: 1
Deyimleri Türkçeden direkt İngilizceye çevirmiş.İngilizce bu tip bir deyim İngilizce'de nasıl kullanılır araştırılmamış.