Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Klarigoj - Amo / Amikeco

Titolo
bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...
Teksto
Submetigx per jinx1982
Font-lingvo: Turka

bile demiycem sana.
senin gibi ağzımıda bozmıycam,çünkü ben insanım.
bir daha Cihanin hayatının bir köşesinde bile yer almıycaksın,BİR DAHA BİZİ RAHATSIZ ETMEEEE... BU ARADA, bende seni sevmiyorum hatta senden nefret ediyorum

Titolo
I won’t name you as well...
Traduko
Angla

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Angla

I won’t even name you.
I won’t use bad language like you did, because I am a human. You won’t occupy even a little place in Cihan's life again. Don’t disturb us again. By the way, I don’t love you either, I even hate you.
Rimarkoj pri la traduko
RAHATSIZ ETME - dont disturb or dont annoy
demiycem - wont name, wont call
bile - even, as well
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 7 Julio 2008 22:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Julio 2008 23:48

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Sunnybebek,

"I won't even say (?) to you"

That verb needs an object. Say what?
Otherwise it can be "talk" or "speak"
i ---> I

I am a human? or a woman?

Is Cihan a person? in that case
in the life of Cihan ---> in Cihan's life
I don't love you either

5 Julio 2008 11:38

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Thanks Lilian.

I corrected it, so i hope now its ok.

5 Julio 2008 20:31

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
No, there are still some things to correct, please be careful.

6 Julio 2008 00:36

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
Hi, sunnybebek

in the first sentence superlative "even" instead of "as well" is correct

6 Julio 2008 11:14

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Thanks, Kfeto, I corrected it now.

6 Julio 2008 13:25

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
your welcome, place it after "won't" though;-)

6 Julio 2008 16:35

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
.....DON’T DISTURB US AGAIN. BY THE WAY...

6 Julio 2008 17:08

pelinceviker
Nombro da afiŝoj: 1
Deyimleri Türkçeden direkt İngilizceye çevirmiş.İngilizce bu tip bir deyim İngilizce'de nasıl kullanılır araştırılmamış.