Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Spiegazioni - Amore / Amicizia

Titolo
bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...
Testo
Aggiunto da jinx1982
Lingua originale: Turco

bile demiycem sana.
senin gibi ağzımıda bozmıycam,çünkü ben insanım.
bir daha Cihanin hayatının bir köşesinde bile yer almıycaksın,BİR DAHA BİZİ RAHATSIZ ETMEEEE... BU ARADA, bende seni sevmiyorum hatta senden nefret ediyorum

Titolo
I won’t name you as well...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Sunnybebek
Lingua di destinazione: Inglese

I won’t even name you.
I won’t use bad language like you did, because I am a human. You won’t occupy even a little place in Cihan's life again. Don’t disturb us again. By the way, I don’t love you either, I even hate you.
Note sulla traduzione
RAHATSIZ ETME - dont disturb or dont annoy
demiycem - wont name, wont call
bile - even, as well
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 7 Luglio 2008 22:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Luglio 2008 23:48

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Sunnybebek,

"I won't even say (?) to you"

That verb needs an object. Say what?
Otherwise it can be "talk" or "speak"
i ---> I

I am a human? or a woman?

Is Cihan a person? in that case
in the life of Cihan ---> in Cihan's life
I don't love you either

5 Luglio 2008 11:38

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Thanks Lilian.

I corrected it, so i hope now its ok.

5 Luglio 2008 20:31

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
No, there are still some things to correct, please be careful.

6 Luglio 2008 00:36

kfeto
Numero di messaggi: 953
Hi, sunnybebek

in the first sentence superlative "even" instead of "as well" is correct

6 Luglio 2008 11:14

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Thanks, Kfeto, I corrected it now.

6 Luglio 2008 13:25

kfeto
Numero di messaggi: 953
your welcome, place it after "won't" though;-)

6 Luglio 2008 16:35

merdogan
Numero di messaggi: 3769
.....DON’T DISTURB US AGAIN. BY THE WAY...

6 Luglio 2008 17:08

pelinceviker
Numero di messaggi: 1
Deyimleri Türkçeden direkt İngilizceye çevirmiş.İngilizce bu tip bir deyim İngilizce'de nasıl kullanılır araştırılmamış.