Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Explications - Amour / Amitié

Titre
bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...
Texte
Proposé par jinx1982
Langue de départ: Turc

bile demiycem sana.
senin gibi ağzımıda bozmıycam,çünkü ben insanım.
bir daha Cihanin hayatının bir köşesinde bile yer almıycaksın,BİR DAHA BİZİ RAHATSIZ ETMEEEE... BU ARADA, bende seni sevmiyorum hatta senden nefret ediyorum

Titre
I won’t name you as well...
Traduction
Anglais

Traduit par Sunnybebek
Langue d'arrivée: Anglais

I won’t even name you.
I won’t use bad language like you did, because I am a human. You won’t occupy even a little place in Cihan's life again. Don’t disturb us again. By the way, I don’t love you either, I even hate you.
Commentaires pour la traduction
RAHATSIZ ETME - dont disturb or dont annoy
demiycem - wont name, wont call
bile - even, as well
Dernière édition ou validation par lilian canale - 7 Juillet 2008 22:39





Derniers messages

Auteur
Message

4 Juillet 2008 23:48

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Sunnybebek,

"I won't even say (?) to you"

That verb needs an object. Say what?
Otherwise it can be "talk" or "speak"
i ---> I

I am a human? or a woman?

Is Cihan a person? in that case
in the life of Cihan ---> in Cihan's life
I don't love you either

5 Juillet 2008 11:38

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Thanks Lilian.

I corrected it, so i hope now its ok.

5 Juillet 2008 20:31

lilian canale
Nombre de messages: 14972
No, there are still some things to correct, please be careful.

6 Juillet 2008 00:36

kfeto
Nombre de messages: 953
Hi, sunnybebek

in the first sentence superlative "even" instead of "as well" is correct

6 Juillet 2008 11:14

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Thanks, Kfeto, I corrected it now.

6 Juillet 2008 13:25

kfeto
Nombre de messages: 953
your welcome, place it after "won't" though;-)

6 Juillet 2008 16:35

merdogan
Nombre de messages: 3769
.....DON’T DISTURB US AGAIN. BY THE WAY...

6 Juillet 2008 17:08

pelinceviker
Nombre de messages: 1
Deyimleri Türkçeden direkt İngilizceye çevirmiş.İngilizce bu tip bir deyim İngilizce'de nasıl kullanılır araştırılmamış.