Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - bile demiycem sana... senin gibi aÄŸzımıda...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Explicações - Amor / Amizade

Título
bile demiycem sana... senin gibi ağzımıda...
Texto
Enviado por jinx1982
Língua de origem: Turco

bile demiycem sana.
senin gibi ağzımıda bozmıycam,çünkü ben insanım.
bir daha Cihanin hayatının bir köşesinde bile yer almıycaksın,BİR DAHA BİZİ RAHATSIZ ETMEEEE... BU ARADA, bende seni sevmiyorum hatta senden nefret ediyorum

Título
I won’t name you as well...
Tradução
Inglês

Traduzido por Sunnybebek
Língua alvo: Inglês

I won’t even name you.
I won’t use bad language like you did, because I am a human. You won’t occupy even a little place in Cihan's life again. Don’t disturb us again. By the way, I don’t love you either, I even hate you.
Notas sobre a tradução
RAHATSIZ ETME - dont disturb or dont annoy
demiycem - wont name, wont call
bile - even, as well
Última validação ou edição por lilian canale - 7 Julho 2008 22:39





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Julho 2008 23:48

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Sunnybebek,

"I won't even say (?) to you"

That verb needs an object. Say what?
Otherwise it can be "talk" or "speak"
i ---> I

I am a human? or a woman?

Is Cihan a person? in that case
in the life of Cihan ---> in Cihan's life
I don't love you either

5 Julho 2008 11:38

Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Thanks Lilian.

I corrected it, so i hope now its ok.

5 Julho 2008 20:31

lilian canale
Número de mensagens: 14972
No, there are still some things to correct, please be careful.

6 Julho 2008 00:36

kfeto
Número de mensagens: 953
Hi, sunnybebek

in the first sentence superlative "even" instead of "as well" is correct

6 Julho 2008 11:14

Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Thanks, Kfeto, I corrected it now.

6 Julho 2008 13:25

kfeto
Número de mensagens: 953
your welcome, place it after "won't" though;-)

6 Julho 2008 16:35

merdogan
Número de mensagens: 3769
.....DON’T DISTURB US AGAIN. BY THE WAY...

6 Julho 2008 17:08

pelinceviker
Número de mensagens: 1
Deyimleri Türkçeden direkt İngilizceye çevirmiş.İngilizce bu tip bir deyim İngilizce'de nasıl kullanılır araştırılmamış.