Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Arab-Francia - بقلبي
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés - Napi élet
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
بقلبي
Szöveg
Ajànlo
sandradora
Nyelvröl forditàs: Arab
صØÙŠØ Ø¹ÙŠÙˆÙ†ÙŠ عنك بعيده واتصالاتي ماهي عديده بس والله Ù…Øبتك بقلبي اكيدهM
Magyaràzat a forditàshoz
telefon mesajı
Cim
À mon coeur
Fordítás
Francia
Forditva
ramovic2
àltal
Forditando nyelve: Francia
Il est vrai que mes yeux sont loin de toi et que mes appels sont rares mais je jure devant Dieu que mon amour pour toi est vrai
Validated by
Francky5591
- 16 Július 2008 18:41
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Július 2008 12:33
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Bonjour Bernard, peux-tu expliquer ton vote négatif à propos de cette traduction?
Merci
16 Július 2008 06:17
IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Est-ce que le "devant dieu" existe dans le texte arabe? Il n'est pas dans le texte anglais?
16 Július 2008 08:21
azitrad
Hozzászólások száma: 970
C'est, toujours,
D
ieu...
16 Július 2008 11:06
IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Effectivement!
Moi, je ne faisais que du copier-coller...
16 Július 2008 18:41
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Je valide, tant pis pour les votes négatifs car tout aucun négatif sans explication n'est pris en compte.