ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-フランス語 - بقلبي
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
بقلبي
テキスト
sandradora
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
صØÙŠØ Ø¹ÙŠÙˆÙ†ÙŠ عنك بعيده واتصالاتي ماهي عديده بس والله Ù…Øبتك بقلبي اكيدهM
翻訳についてのコメント
telefon mesajı
タイトル
À mon coeur
翻訳
フランス語
ramovic2
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Il est vrai que mes yeux sont loin de toi et que mes appels sont rares mais je jure devant Dieu que mon amour pour toi est vrai
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 7月 16日 18:41
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 14日 12:33
Francky5591
投稿数: 12396
Bonjour Bernard, peux-tu expliquer ton vote négatif à propos de cette traduction?
Merci
2008年 7月 16日 06:17
IanMegill2
投稿数: 1671
Est-ce que le "devant dieu" existe dans le texte arabe? Il n'est pas dans le texte anglais?
2008年 7月 16日 08:21
azitrad
投稿数: 970
C'est, toujours,
D
ieu...
2008年 7月 16日 11:06
IanMegill2
投稿数: 1671
Effectivement!
Moi, je ne faisais que du copier-coller...
2008年 7月 16日 18:41
Francky5591
投稿数: 12396
Je valide, tant pis pour les votes négatifs car tout aucun négatif sans explication n'est pris en compte.