Tercüme - Arapça-Fransızca - بقلبيŞu anki durum Tercüme
Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Arapça
صØÙŠØ Ø¹ÙŠÙˆÙ†ÙŠ عنك بعيده واتصالاتي ماهي عديده بس والله Ù…Øبتك بقلبي اكيدهM | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: Fransızca
Il est vrai que mes yeux sont loin de toi et que mes appels sont rares mais je jure devant Dieu que mon amour pour toi est vrai |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 16 Temmuz 2008 18:41
Son Gönderilen | | | | | 14 Temmuz 2008 12:33 | | | Bonjour Bernard, peux-tu expliquer ton vote négatif à propos de cette traduction?
Merci | | | 16 Temmuz 2008 06:17 | | | Est-ce que le "devant dieu" existe dans le texte arabe? Il n'est pas dans le texte anglais?  | | | 16 Temmuz 2008 08:21 | | | C'est, toujours, Dieu...  | | | 16 Temmuz 2008 11:06 | | | Effectivement!  Moi, je ne faisais que du copier-coller...
 | | | 16 Temmuz 2008 18:41 | | | Je valide, tant pis pour les votes négatifs car tout aucun négatif sans explication n'est pris en compte. |
|
|